Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
تحليل أخطاء الترجمة التحريرية من الفارسية إلى العربية لدى دارسي اللغة الفارسية
تطبيقًا على طُلاّب الفرقة الرابعة في الجامعات المصرية (القاهرة-عين شمس-حلوان-الأزهر)/
المؤلف
خليل، هناء عاطف إبراهيم
هيئة الاعداد
باحث / هناء عاطف إبراهيم خليل
مشرف / منى أحمد حامد
مشرف / شيرين خيري عبد النبي
تاريخ النشر
2022
عدد الصفحات
276ص.؛
اللغة
العربية
الدرجة
ماجستير
التخصص
اللغة واللسانيات
تاريخ الإجازة
1/1/2022
مكان الإجازة
جامعة عين شمس - كلية الآداب - قسم اللغات الشرقية وآدابها -فرع اللغة الفارسية وآدابها
الفهرس
يوجد فقط 14 صفحة متاحة للعرض العام

from 364

from 364

المستخلص

يهدف هذا البحث إلى دراسة بعض المشكلات المرتبطة بمهارة الترجمة لدى متعلّمي اللغة الفارسية، بوصفها لغةً ثانية من خلال تحليل أخطاء الترجمة من اللغة الفارسية إلى اللغة العربية، ومن ثّم طرح حلول ومقترحات لحل هذه المشكلات؛ للإسهام في عملية تطوير تعليم اللغة الفارسية، ولتحقيق هذا الهدف، اعتمّد هذا البحث على منهج التحليل التقابلي، حيث تمّ تحليل عينّة من أخطاء الطلاب في الترجمة التحريرية وتفسيرها من خلال التقابل اللغوي بين اللغة الفارسية) لغة المتعلّم الثانية (، واللغة العربية ( لغة المتعلّم الأولى، من حيث المستويات الصرفية، والدلالية، والنحوية، ومن أهم النتائج التي توصّلت إليها هذه الدراسة، في تحديد الهدف من تحليل أخطاء الترجمة و الوقوف على المشكلات التي تواجه طلاب اللغة الثانية أثناء عملية الترجمة، والإسهام في الوصول إلى حلول ومقترحات لعلاجها، بالإضافة إلى مراعاة اختيار المحتوى الدراسي والتدريج، وتجنّب التدريس بأسلوب الأنماط الجاهزة أثناء تعليم الترجمة، كذلك استغلال العامل الإيجابي للتداخل اللغوي بين اللغتين، من خلال التدريب المستمّر، و توضيح الاختلاف بين اللغتين، ثم تدريب الطلاب على إتقان المستويات الصرفية والدلالية والنحوية للغة الفارسية من خلال الممارسة الفعلية للترجمة.