Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
Relecture de la traduction des romans français vers l’arabe dans la presse égyptienne de 1881 jusqu’à 1893 :
المؤلف
Hassan, Asmaa Gaafar Mohammed Abed El-Rassoul.
هيئة الاعداد
باحث / أسماء جعفر محمد عبد الرسول
مشرف / أميرة جمعة خليفة
مشرف / صادق محمد نعيمى
مشرف / شريف بهنسى
الموضوع
Secularism.
تاريخ النشر
2017.
عدد الصفحات
248 p. :
اللغة
الفرنسية
الدرجة
ماجستير
التخصص
اللغة واللسانيات
الناشر
تاريخ الإجازة
6/3/2017
مكان الإجازة
جامعة المنوفية - كلية الآداب - اللغة الفرنسية
الفهرس
Only 14 pages are availabe for public view

from 248

from 248

Abstract

Notre recherche intitulée «Relecture de la traduction des romans français vers l’arabe dans la presse égyptienne de 1881 jusqu’à 1893. Étude dans la traduction de la culture», vise à étudier le mouvement de la traduction dans la deuxième moitié de 19ème siècle en Égypte.
Le thème traite plusieurs volets à travers les chapitres suivants :
Le chapitre préliminaire : Un aperçu historique.
Le premier chapitre : Étude analytique d’ordre lexico-sémantique.
Le deuxième chapitre : Étude analytique d’ordre stylistique.
Le troisième chapitre : Étude analytique d’ordre morpho-syntaxique.
Le quatrième chapitre : L’adaptation et la différence culturelle.
Le cinquième chapitre : L’arabisation et les terminologies liées à l’histoire de la civilisation.